[#14] Music Translation: Adele - Someone Like You

posted on 03 Oct 2011 03:09 by jester-world in Translation directory Entertainment
Adele - Someone Like You
 
I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now.
I heard that your dreams came true.
Guess she gave you things I didn't give to you.

ฉันได้ยินมาว่าเธอมีครอบครัวแล้ว
เธอเจอสาวคนนึงและแต่งงานกัน
ได้ข่าวเธอเหมือนฝันเป็นจริงเลยสินะ
เธอคงให้ในสิ่งที่ฉันให้ไม่ได้
 
Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light.
 
เธอจ๋า จะมัวอายอะไรอยู่
มันไม่ใช่เธอเลยนะที่มาหลบๆซ่อนๆ อย่างนี้

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me it isn't over
 
ฉันไม่ชอบเลยที่โผล่มาโดยไม่ได้รับเชิญแบบนี้
แต่ฉันก็ห้ามตัวเองให้อยู่ห่างไม่ได้เลย
ก็แค่หวังว่าเธอจะเห็นฉัน และจำได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว เรื่องของเรามันยังไม่จบ
 
Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
"I'll remember", you said,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
Yeah.
 
ช่างมันเถอะ ฉันจะเจอใครสักคนที่แสนดีเหมือนเธอ
ฉันก็ขอให้เธอโชคดีก็แล้วกันนะ
ได้โปรดอย่าลืมฉัน เธอรับปากแล้วนะว่าจะไม่ลืม
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์
 
You know how the time flies
Only yesterday it was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise of our glory days
 
เธอก็รู้ว่าเวลามันผ่านไปไวแค่ไหน
ฉันยังรู้สึกเหมือนเมื่อวานเรายังรักกันอยู่เลย
เราโตมาด้วยกัน ในที่ๆแสนจะอบอุ่น
ควา่มทรงจำอันแสนสุขของเราในวันเก่าๆ

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
That for me it isn't over, yeah.
 
ฉันไม่ชอบเลยที่โผล่มาโดยไม่ได้รับเชิญแบบนี้
แต่ฉันก็ห้ามตัวเองให้อยู่ห่างไม่ได้เลย
ก็แค่หวังว่าเธอจะเห็นฉัน และจำได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว เรื่องของเรามันยังไม่จบ
 
Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
"I'll remember", you said,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.
 
ช่างมันเถอะ ฉันจะเจอใครสักคนที่แสนดีเหมือนเธอ
ฉันก็ขอให้เธอโชคดีก็แล้วกันนะ
ได้โปรดอย่าลืมฉัน เธอรับปากแล้วนะว่าจะไม่ลืม
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์
 
Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
They are memories made.
Who would have known how bittersweet this would taste?
 
ไม่มีอะไรมาเปรียบเทียบความรู้สึกนี้ได้
ไม่มีแม้ความกังวลหรือความห่วงใย
มีแต่เพียงความเศร้าแล้วก็เข้าใจผิด
มันก็เป็นเพียงความทรงจำในอดีต
ใครจะรู้บ้างไหม ว่าความรู้สึกหวานอมขมกลืนนั้นมันเป็นอย่างไร?
 
Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
"I'll remember", you said,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.
 
ช่างมันเถอะ ฉันจะเจอใครสักคนที่แสนดีเหมือนเธอ
ฉันก็ขอให้เธอโชคดีก็แล้วกันนะ
ได้โปรดอย่าลืมฉัน เธอรับปากแล้วนะว่าจะไม่ลืม
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
Don't forget me, I beg
"I'll remember", you said,
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead.
 
ช่างมันเถอะ ฉันจะเจอใครสักคนที่แสนดีเหมือนเธอ
ฉันก็ขอให้เธอโชคดีก็แล้วกันนะ
ได้โปรดอย่าลืมฉัน เธอรับปากแล้วนะว่าจะไม่ลืม
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์
บางครั้งรักก็คงอยู่ตลอดไป แต่บางครั้งความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่ชั่วนิรันดิ์
 
-------------------------------------------------------------------------------------------
 
เพลงนี้อยู่ดีๆ ก็รู้สึกอยากแปลขึ้นมา เอากลางดึก (ตีสามกว่า) แปลไปเศร้าไป จนเกือบร้องไห้ (มันร้องมาหลายรอบกับเพลงนี้จนชินล่ะ) เอาเป็นว่า ก็แปลใส่อารมณ์เข้าไปซะส่วนใหญ่นะครับ หวังว่าจะชอบกัน ^^

edit @ 3 Oct 2011 04:00:42 by Jester Mizuno

edit @ 6 Feb 2012 04:27:09 by Jester Mizuno

Comment

Comment:

Tweet

แปลออกมาได้ดีมากค่ะ
อ่านแล้วรู้สึก+กับเสียงเจ๊Adle
ยิ่งใช่มากเลยค่ะ^^b

#1 By Gin (27.130.190.76) on 2012-03-15 13:19